Project R-15831

Titel

De Beeldtong: Vertaling als Visuele Kunst (Onderzoek)

Abstract

De Beeldtong: Vertaling als Visuele Kunst benadert vertaling als een artistieke, materiële en intermediale praktijk, voorbij de conventionele associatie met linguïstische equivalentie. Door de focus te verschuiven naar hoe betekenis migreert tussen tekensystemen—zoals talige beelden, typografieën, stotters, stiltes, non-verbale geluiden en visuele of sculpturale vormen—positioneert dit onderzoek vertaling als een zintuiglijke en creatieve handeling die ruimte biedt voor herinterpretatie en culturele uitwisseling. Geworteld in mijn perspectief als immigrant-kunstenaar en pedagoog, combineert het project artistieke experimenten met theoretisch onderzoek om rigide kaders van equivalentie uit te dagen en vertaling te verkennen als een instrument voor verzet, zorg en wereldvorming. Het onderzoek hanteert een veelzijdige benadering, waaronder de ontwikkeling van experimentele vertaalinstrumenten zoals tekening-gebaseerde notatiesystemen, audiovisuele composities en sculpturale praktijken die conventionele linguïstische structuren verstoren. Deze methoden worden geïnformeerd door het werk van Roman Jakobson, Vilém Flusser en Fernand Deligny en worden gekaderd door middel van interviews en casestudies met vertalers, docenten en taalkundigen. Door persoonlijke narratieven, artistieke processen en theoretische kaders te verbinden, herdefinieert het project vertaling als een dynamische methode om alternatieve systemen van communicatie en begrip te creëren. Uiteindelijk streeft De Beeldtong: Vertaling als Visuele Kunst ernaar vertaling opnieuw te definiëren. Het biedt nieuwe kaders voor culturele uitwisseling en dialoog, en reageert op een steeds meer verdeelde wereld door alternatieve vormen van verbinding en expressie te verbeelden.

Periode

01 november 2025 - 31 oktober 2029